top of page

ハワイのアーティストにインタビュー! vol.10/ケルシー・イゲ『ケルシーがムームー姿のハワイ女性を描くそのわけとは?』

Ryo Ito

更新日:2月9日

Interview with a Hawaiian Artist vol.10 / Kelsey Ige “Why does Kelsey draw so many Hawaiian women in muʻumuʻu?”


花柄の緑のムームーを着て白い花のレイを手に持ったハワイアンの女性を描いた、ケルシー・イゲのイラスト作品
© Kelsey Ige

皆さん、アロハ!

2年前から少しずつ書き続けてきた、ハワイのアーティストへのインタビュー記事も今回で10回目です。


過去のインタビューを振り返って気がついたのは、女性のアーティストを多くご紹介してきたということ。ハワイには男性アーティストも決して少なくありませんが、Wahine(ハワイ語で「女性」)の皆さんの、力強くきらめくような才能にはいつも驚かされています。


この記事でご紹介するケルシー・イゲもそんなハワイの女性アーティストのひとり。インスタグラムで偶然に彼女の作品と出合って以来、いつかインタビューをさせていただきたいと願い続けてきた方でした。


偶然ですが、ケルシーのイラスト作品にもハワイの女性たちがしばしば描かれます。彼女らはハワイ伝統の外出用ロングドレス「ムームー」を身に付け、同じく伝統的な花輪の「レイ」を、ある時は首にかけ、ある時は手にしています。

花柄の黄色いムームーを着てピンクの花のレイを首にかけた女性を描いた、ケルシー・イゲのイラスト作品
© Kelsey Ige

ケルシーがこのように極めてハワイらしい女性たちの姿を頻繁に描くのはなぜなのでしょうか。まずはその理由を尋ねるところからインタビューを始めましょう。


Aloha, everyone!


This is the tenth article in a series of interviews with Hawaiian artists that I have been gradually writing for the past two years.


Looking back on the past interviews, I realized that I have introduced many female artists in the past. While there are many male artists in Hawaiʻi, I am always amazed at the powerful and sparkling talent of Wahine (“woman” in Hawaiian).


Kelsey Ige, whose work is featured in this article, is one such female Hawaiian artist. Ever since I stumbled upon her work on Instagram, I have been hoping to interview her someday.


As it happens, Hawaiian women are often depicted in Kelsey's illustration work as well. They wear the traditional Hawaiian “muumuu,” a long dress for going out, and wear leis, also traditional garlands of flowers, sometimes around their necks and sometimes in their hands.


Let's begin this interview by asking Kelsey why she so frequently depicts local women in a very Hawaiian way.


**************************************


ケルシーが作品中の女性像に込めた、ハワイアンとしての強い想い/

Kelsey's strong feelings as a Hawaiian about the female figures in her work

ケルシー・イゲのイラストに描かれた、赤いムームーを着て白い花のレイを身に付けた女性の手元のアップ
© Kelsey Ige

:ここ最近、あなたのイラストに描かれる女性の多くはムームーを着ていて、レイを身に付けていることもよくあるよね。このようにハワイの‟伝統的なもの”そして‟女性”にフォーカスを当てるのはなぜなの?


I: Recently, many of the women in your illustrations are often wearing muʻumuʻu and sometimes leis. Why do you focus on Hawaiian "traditional objects" and "women" in this way?


ケルシー:私自身、ムームーに代表されるような「アロハウェア」が大好きなの。現実にあったらいいなと思うアロハウェアを思い描き、それを女性たちが今っぽく着こなして、ありふれたことをする姿を表現するためにムームーを登場させているのよ。イラストに描くムームーのプリント(絵柄)の中には、実際に私がどこかで見て気に入ったものもあるわ。


私の願いは、今のハワイの女性たちがこれらのムームーを身に付けた自分自身を想像してみて欲しいということなの。


一時期、ムームーは「格好悪いもの」とみなされ、若い女性たちはムームーを着なくなった時期があった。ところが10年ほど前に、カウアイ島のある女性によってムームーの素晴らしさを見直そうという運動が始まって、やがてそれはハワイ全体を巻き込んだムームー復活のムーブメントへと発展したの。


私はこの復活を喜ばしいことだと思うし、ムームーは特別な日だけでなく、すべての人のための日常使いのものであることに気づいてもらいたいと思っているわ! ハワイ固有の特別なものであるムームーを私たちハワイアンは愛し、そして楽しむことができるはずよ。


Kelsey: I love alohawear and use this as a way to dream up things I wish existed in real life and show them being worn in modern ways, doing mostly mundane things. Actually, some of the prints I illustrate I saw somewhere and loved it. 


My hope is people imagine themselves in these muʻumuʻu. 


I think we went through a period of time that muʻumuʻu were seen as “uncool” and younger women stopped wearing them. However, about 10 years ago, a woman on Kauai started a movement to revisit the splendor of the muumuu, which eventually grew into a muumuu revival movement involving the entire Hawaiian Islands.


I love this resurgence of muʻumuʻu and want to help people realize muʻumuʻu are for everyone and for everyday use, not just special occasions! Muʻumuʻu are a Hawaiʻi specialty and we should be able to love and enjoy them.


:ということは、あなた自身もムームーを普段からよく着るの?


I: Do you usually wear muʻumuʻu?


ケルシー:そうね。その日の気分に合わせてムームーやその他のアロハウェアを、モダンなもの、ヴィンテージを問わずに着ているわ。


Kelsey: I do wear mu'umu'u and other alohawear, modern and vintage. I wear them whenever I feel like it.

カラフルな花柄のムームーを着たサングラス姿の女性を描いた、ケルシー・イゲのイラスト作品
© Kelsey Ige

実は、あなたのイラスト作品について他にも知りたいことがあるんだ。制作にはデジタルツールを使っているのかな?


I: Actually, I would like to know something else about your illustration work. Do you primarily use digital tools in your production?


ケルシー:そうね。私はイラストレーションの仕事のほとんどをデジタルで行ってるわ。デジタルツールは私にとっては効率的でクリーンな表現の手段で、私自身が好きな鮮やかな色あいを再現しやすいのよ。


Kelsey:I do most of my illustration work digitally. It’s an efficient and clean medium for me.

I’m better able to replicate the kinds of vibrant colors I like to use digitally.


:なるほど。デジタルな手法で描かれていながら、あなたのイラストは素朴なタッチが魅力的で、筆の動きが感じられる手描きのスタイルだよね。そのように描くのはなぜなの?


I: I see. Although drawn with digital tools, your illustrations have an appealing rustic touch and a hand-drawn style that shows the movement of your brushstrokes. Why do you draw in such a style?



ケルシー:ツールがデジタルでも、これを描いたのは人間であることを知ってもらいたいの。私の作品はファブリック(衣類の生地)に焦点を当てているから、衣服やファブリックの触覚的な体験についても考えてもらえたら嬉しいわ。


Kelsey: Even though my medium is primarily digital, I want people to know that a human drew this. Because my work highlights fabric, I also want people to think about the tactile experience of a garment and its fabric.


:もうひとつ聞きたいんだけれど、人の目をシンプルな点で描くのはどうして?


I: I want to ask you one more thing. Why do you draw the eyes of a person as simple dots?


ケルシー:私が、人々は私自身のイメージの中のこのような目をした人物にこそ自分自身を見ることができると考えているからよ。


Kelsey: Because I like to think people can see themselves as this person in my images.


目は人の顔を特徴づけるもののひとつだけど、あえてその目に特定の個性を与えないことで、誰もが簡単に自分と重ね合わせられるような人物を描いている、ということなんだね。


II think that eyes are one of the things that characterize a person's face, but by daring not to give the eyes a specific personality, you have created a portrait of a person that anyone can easily relate to themselves.



過去の経験を経て見つけた、ハワイのアーティストして今したいこと、そしてすべきこと/

What Kelsey found she wants to do and should do now as a hawaiian artist through her past experiences

ケルシー・イゲがイラストに描いた、赤いムームーを着て白い花の髪飾りを付けた女性の後ろ姿、頭部のクロースアップ
© Kelsey Ige

こうしてケルシーの話を聞いていると、彼女のアーティストとしてのバックグラウンドにも自然と興味が湧いてきました。インタビューを続けましょう!


Listening to Kelsey's story in this way, my interest in her background as an artist naturally grew.  Let's continue the interview!


**************************************


:ウェブサイトで見たあなたのプロフィール文の冒頭に 「Visual storyteller(ビジュアル・ストーリーテラー) 」と書かれていたけれど、あなたは、どんなストーリーを、どのように、そしてなぜ伝えたいと考えているのかな?


I: I saw on your website that your profile introduction begins with the words “Visual storyteller.” What story do you want to tell, how, and why?


ケルシーこれまでのキャリアで、私は、イラストやアート、アグラフィックデザインなどの視覚的な手段を通してハワイのユニークなストーリーを共有することにフォーカスを当ててきた。


世界や社会が均質化していく中でハワイの人々が私の作品に触れ、「誇り」と「帰属意識」を見出してくれるたらと願っているの。あるいは、自分たちがハワイの何が好きなのかを考えてくれるだけでもいいわ。


Kelsey: My focus in my career has always been to share the unique stories of Hawaiʻi through visual means, whether that is through my illustration work, art, graphic design, whatever. 

With an ever homogenizing world and society, my hope is that Hawaiʻi people will connect to my work and find a sense of pride and belonging. Or even just think about what they love about Hawaiʻi.


どんな人でも幸せに生きるためには、誇りと帰属意識が大切だと思うけれど、あなた自身はそれをどのような時に感じる? そして、そういった感覚はあなたの創作活動にも役立っているものなの?


I: I think that the sense of pride and belonging is important for every person to live happily. When do you yourself feel a sense of pride and belonging? And do those senses also help you in any way in your creative work?


ケルシー:それは答えるのが難しい質問ね。


私個人は、ありのままの私を受け入れてくれる人たちと一緒にいるのが一番自分らしいと感じるように思うわ。


私が普段から身に付け、また作品にもよく描く伝統衣装のムームーについて話すと、さっき話したように、着心地がよく改めてまた着てみたいということで、ムームーを着ようという「ルネッサンス」が今、ハワイでは起きているの。


繰り返しになるけれど、社会的にムームーはチュチュ(ハワイ語で「おばあちゃん」)や観光客だけのものだと思われていた時期が確かにあったと思う。私自身はずっとムームーが大好きだったけれど、それを身に付けることが「クール」ではないと感じた時期も私には確かにあったわ。


でも今は、ヴィンテージであろうと新品であろうと、年齢を問わず(私を含めた)多くの人がムームーを愛用しているわ! ムームーは美しくカラフルで、いつも‟ハワイ”を映し出しているものだから。


私は、作品を見てくれる人のため、美しく魅力的なイメージを創り出したいと思っている。だから、私は作品を通して自分が好きなものを祝福するし、それが他の人たちにも伝わればいいと願っているの。


Kelsey: That's a heavy question. I guess I feel most like myself with people who accept me for who I am. 


With mu'umu'u in particular, As I told you earlier, we've seen a renaissance of wearing mu'umu'u because people are comfortable and want to wear them again.


And again, I definitely feel there was a time when, socially, people thought of mu'umu'u being for tūtū (“grandmother”in Hawaiian) or tourists only. I've always loved muʻumuʻu and admit there was a time when I felt like it wasnʻt "cool" to wear muʻumuʻu. But now so many people of all ages love to wear muʻumuʻu, whether theyʻre vintage or new! It’s so wonderful to see because theyʻre beautiful and colorful and always reflect Hawaiʻi.


In terms of my work, I want to make beautiful and engaging images for my audience, so I celebrate the things that I love and hopefully that I connect with others, too.


茶色いムームーを身に付けた高齢女性と青いムームーを着た幼い女の子が手を繋いでいる様子を描いた、ケルシー・イゲのイラスト作品
© Kelsey Ige

きっとムームーは、あなたを含めたハワイの女性にとって地元への帰属意識と誇りを感じさせてくれるアイテムのひとつであり、そんなムームーにハワイの女性たちは今改めて注目しているということなんだね。


ところで、あなたはハワイ大学でグラフィックデザインを学んだ後、アートディレクターとしてワイキキ水族館に就職し、その後、ホノルル・マガジン、ハワイ・ビジネス・マガジンでキャリアを積んだよね。水族館や出版業界での経験は、アーティストとして活動ではどのように役立っているのかな?


I: Mu'umu'u is probably one of items that gives Hawaiian women, including you, a sense of belonging and pride in their homeland, and it seems that Hawaiian women are now paying renewed attention to to mu'umu'u.


Well, you studied graphic design at the University of Hawaiʻi, then began your career as an art directer at Waikiki Aquarium, followed by careers at Honolulu Magazine, and Hawaiʻi Business Magazine. How have your experiences at the aquarium and in the publishing industry helped you as an artist?


ケルシー:ワイキキ水族館では、すべてのグラフィック、ブランディング、多くの写真撮影を担当し、会員誌の制作にも携わったわ。やがて水族館のイラストを手がけるようになり、その流れでハワイ・マガジンやホノルル・マガジンといった地元雑誌のフリーランスのイラストレーターになったの。


私の夢は、エディトリアルデザイナーやアートディレクターとして働くことだったから、ホノルル・マガジンに就職できた時は嬉しかった。さっき話したように、ホノルル・マガジンとの関係はフリーランスのイラストレーターとして始まったけど、最終的にはアート・ディレクターを務めることになったの。


ハワイ・ビジネス・マガジンのEコマースの記事のためにケルシー・イゲが描いたイラスト
illustration for Hawaii Business Magazine by Kelsey Ige

ハワイ・ビジネス・マガジン(ホノルル・マガジンの姉妹誌)時代には、クリエイティブとブランディングの責任者として、雑誌のコンテンツやストーリー、それにイベントの制作も手伝った。これらは、ビジュアルがいかに重要で、読者にどのような影響を与えることができるかを考えさせる仕事だったわね。


ハワイ・ビジネス・マガジンは、ハワイのビジネスに焦点を当てる雑誌で、ホノルル・マガジンのような華やかさはないけれど、人々の生活に影響を与えるメディアなの。記事に取り上げる内容は、仕事、ハワイでの生活費、住宅、政府の政策など、本当に重要で複雑なことばかり。だから、人々の理解を助けるビジュアルを作ることはとても重要だったの。


これらのキャリアを通して私が学んだことはすべて、アーティストやデザイナーとして、また「クリティカル・シンキング」をする者として、私自身を進化させてくれたと思うわ。


Kelsey: At Waikiki Aquarium, I did all of the graphics, branding, a lot of the photography and even worked on the membership magazine. I started doing illustrations for the Aquarium and eventually became a freelance illustrator for local magazines like Hawaiʻi Magazine and Honolulu Magazine.


My dream job was really working as an editorial designer and art director, so I was stoked to land at Honolulu Magazine. My relationship with them began as a freelance illustrator and Finally I worked as the art director there.


During my time at Hawaii Business Magazine (a sister publication to Honolulu Magazine), I became head of all creative and branding. This role was important to the brand because I also helped create content and stories for the magazine and for their events. This role really made me think about how important visuals are and how they can influence an audience. 


Hawaii Business Magazine focuses on business in Hawaiʻi— something a lot less glamorous than the kind of stories in Honolulu Magazine— but it can actually affect people’s lives. We covered jobs, cost of living in Hawaiʻi, housing, government policy, really important and complicated stuff. So creating visuals to help people understand was very important. 


Everything I’ve learned throughout my career has helped me evolve as an artist and designer and also be a critical thinker.


:クリティカル・シンキングはイラストレーションの仕事にどのように役立っているのかな?


I: How does the critical thinking help you in your illustration work?


ケルシー:物事の本質を見極めるための批判的な思考は、あらゆる場面で役立つものよ。私の仕事は、ハワイのユニークな物事の素晴らしさを称えることだから、ハワイを特別なものにしているもの、世界の他のどの場所とも違うもの、特に一般的なアメリカの大衆文化との違いについて調べ、考えることが欠かせないの。


Kelsey: My work is about celebrating what is unique about Hawaiʻi, so I need to examine and think about what makes Hawaiʻi special and different from, say, anywhere else in the world–especially general American popular culture.

ハワイのスーパーマーケットチェーン「フードランド」のためにケルシー・イゲが描いた、ハワイの伝統料理のイラスト
illustration for Foodland Hawaii by Kelsey Ige

:今あなたはアーティスト、フリーランスのデザイナー、アートディレクターとして活動すると同時に、ハワイの農業と起業家コミュニティをサポートする「ワヒアワ付加価値製品開発センター(WVAPD)」でマーケティングスぺシャリストとしても働いているよね。WVAPDではどんな仕事をしているの?


I: You are currently working as an artist, freelance designer, art director, and marketing specialist for the Wahiawa Value-Added Product Development Center (WVAPD), which supports Hawaiʻi's agricultural and entrepreneurial communities, too. What kind of work do you do at WVAPD?


ケルシー: ワヒアワ付加価値製品開発センターは、食品開発に熱心に取り組む起業家や農家と協力する施設で、ベンチャー企業みたいな組織なの!


センターの重要な目標は、地元の農家の食料生産支援のためのサービスや施設を提供し、食品起業家と農家を結びつけ、地元で栽培・生産された食品を作ること。そして、最終的にはこれらの付加価値食品を世界に輸出することで、ハワイの食料主権の実現を目指すこと。


ここでの私の役割は、マーケティング、ブランディング、グラフィック・デザインのサポートよ。


Kelsey: Wahiawa Value-Added Product Development Center is a facility that works with entrepreneurs and farmers who are focused on developing food products. We’re a new entity that is quite a bit like a startup! 


Our main goal is to work towards food sovereignty by providing services and facilities to aid local farmers in food production, connect food entrepreneurs with farmers to create locally grown and produced food products and eventually export these value-added food products to the rest of the world. 


My role here is to provide marketing, branding and graphic design support.


**************************************


インタビューの最後に私は、今後の目標や今後予定されているプロジェクトについて彼女に尋ねました。


「2年前に母親になって以降は、私は自分のアートに戻ろうとしているし、それと同時に子育てに慣れるのに必死だったわ!ライフスタイルとキャリアを変えたのは、娘にとっての母親であること、そして私にとって大切なこと、家族、アート、そしてアイナ(ハワイ語で「土地」)とのつながりに集中するためよ。今年(2025年)はもっと絵を描きたいし、もっと作品のプリントを多くの方に手にとってほしいと思ってる!私自身のクリエイティブなゴールはたくさんあるけれど、今はそれだけよ!」とケルシー。


母性を獲得したケルシーは、アーティストとして、今後どのような進化を私たちに見せてくれるのでしょうか?


At the end of my interview with Kelsey, I asked her about her future goals and upcoming projects.


She told me the following. ‟I’m trying to get back to my art after becoming a mother. I took the last two years to really get used to parenting, it’s hard work! I’ve changed my lifestyle and career to be able to be a present mother to my daughter and focus on other things that matter to me: my family, my art, and connecting with ʻāina(‟land″in Hawaiian). I’m hoping to paint more this year, 2025 and sell more prints! Lots of creative goals, but that’s what I’ll share for now! ″


What kind of evolution will Kelsey, who has achieved motherhood, show us in the future as an artist?


◆ケルシーについてもっと知りたい方は/For more information on the artist

Instagram:@alohawares


































































Comments


bottom of page